Jego konstrukcja jak i przeznaczenie różni się istotnie od kołowrotków używanych podczas nurkowania w morzu. Poręczówka w jaskini służy do wskazywania kierunku powrotu w przypadku zmącenia wody. Przy całkowicie zmąconej wodzie istnieje konieczność powrotu wzdłuż poręczówki po omacku. Linka musi być na tyle gruba by zapewnić dobre czucie w w grubych rękawicach neoprenowych lub suchych.

Budowa kołowrotka jaskiniowego
Sposób blokowania linki na kołowrotku

Kołowrotek musi być duży, aby zmieścić około 120m linki o średnicy 3mm lub grubszej. Linka musi być wyprowadzana z kołowrotka przez szeroki otwór, tak by można było nawijać (odwijać) markery, gumki i węzły pozostałe po poręczowaniu. Linka na kołowrotku musi być oznaczona markerami i mieć oznaczony kierunek powrotu. Kołowrotek musi być zabezpieczny przed dostawaniem się linki pomiędzy bęben a obudowę. Linkę na kołowrotku blokuje się zawijając linkę wokół korbki, na którą następnie zkłada się gumkę. Na rączce jest umieszczone kółko, na które założno gumkę za pomocą główki skowronka. W czasie poręczowania tę gumkę zakłada się na nadgarstek. W czasie transportu kołowrotek jest przypięty do półkółek jacketu (noszaka).

Sposób blokowania linki na kołowrotku
Sposób mocowania gumki do rączki, zabezpieczającej przed zgubieniem kołowrotka podczas poręczowania

Na zamieszczonych zdjęciach pokazano przykładową kołowrotka. Została on wykonana przez kol. Michała Stajszczyka. Zainteresowani mogą uzyskać dalsze informacje pod telefonem +48 600 052 747.

Marker z oznaczeniem kierunku powrotu - powrót w kierunku węzełka


Nawigacja w technicznym nurkowaniu jaskiniowym
09. Marzec 2008

Rozbudowane procedury nawigacyjne stanowią ważny element w technicznym nurkowaniu jaskiniowym.

Polish version of side-mount

This type of bottle mounting is dedicated to narrow and short sumps. The main point in this configuration is to provide an easy way of attaching and detaching the bottle. The standard jacket with harness will not be used, because the area to be penetrated is constricted. A special belts are to be used. The bottle is attached at two points: at waist belt and at the strip on the chest.

Trudności w nurkowaniu jaskiniowym

Zalane podziemia tworzą specyficzne środowisko, które człowiek stara się penetrować, pomimo jego niedostępności.